50岁老熟妇叫床高潮,50岁老熟女高潮|50岁老熟女高潮喷水了4_50岁老熟女一级毛片搬运

福州大學(xué)知名教授陳小慰來我校開講“現(xiàn)實譯名問題的修辭思考”

作者:外語外貿(mào)學(xué)院 文/攝 黃郭浩/攝來源:外語外貿(mào)學(xué)院 學(xué)生通訊社時間:2017-04-26 10:01:23

    “一帶一路”、“兩岸三地”、“循環(huán)經(jīng)濟(jì)”……這些日常熟悉的詞匯,其英語譯名究竟有多少版本,不同版本又是孰優(yōu)孰劣?24日,福州大學(xué)外國語學(xué)院院長、“嘉錫學(xué)者”特聘教授陳小慰做客我校“溫商大講堂”,帶來“現(xiàn)實譯名問題的修辭思考”主題演講。我校副校長陳坤黨出席并為陳小慰頒發(fā)客座教授聘書。
    陳小慰教授的講座從譯名的定義以及當(dāng)前譯名研究的方向和內(nèi)涵切入,指出學(xué)界較少從修辭層面對現(xiàn)實譯名進(jìn)行觀照。同時,陳小慰還對修辭和修辭研究進(jìn)行了界定,提出包括名稱、概念在內(nèi)的所有以交際為目的的翻譯活動都是修辭行為。
   “當(dāng)今,翻譯活動的作用和內(nèi)涵日益豐富,這使得譯名的修辭功能變得更為重要。” 陳小慰教授旁征博引,列舉并從修辭角度分析了“臺獨”、“閩臺關(guān)系”、“兩岸三地”、“循環(huán)經(jīng)濟(jì)”、“一帶一路”、“中美新型大國關(guān)系”等不同版本譯名的優(yōu)劣。
    講座最后,陳小慰教授特地引用了習(xí)近平總書記在2013年12月關(guān)于構(gòu)建對話話語體系的一段文字,并從譯名修辭的角度對其進(jìn)行了解讀,也以此為本次講座畫上了圓滿的句號。
【人物名片】
    陳小慰教授,英語語言文學(xué)博士,現(xiàn)任福州大學(xué)外國語學(xué)院院長,并兼任中國翻譯協(xié)會翻譯理論與翻譯教學(xué)委員會委員、中國翻譯協(xié)會理事、福建省翻譯協(xié)會副會長。曾獲國家留學(xué)基金委獎學(xué)金到英國曼切斯特大學(xué)訪學(xué),并兩次獲加拿大政府研究獎赴加從事學(xué)術(shù)研究。


副校長陳坤黨出席并為陳小慰教授頒發(fā)客座教授聘書
 

福州大學(xué)外國語學(xué)院院長、“嘉錫學(xué)者”特聘教授陳小慰做客我校“溫商大講堂”,帶來“現(xiàn)實譯名問題的修辭思考”主題演講
 

 講座現(xiàn)場